上海翻译咨询热线:

18201953759

网站地图-XML地图   翻/译/行/业/领/跑/者

新闻资讯
联系方式

*008281*11

北京市西城区玉桃园商务楼4楼

9500*0000/9*0000000

新闻资讯
新闻资讯

当前位置: 主页 > 新闻资讯 >

金融翻译技巧

2018-03-14

    随着经济继续趋同,各国之间的联系越来越密切.当然,金融翻译的需求有所提高,那么金融翻译需要什么样的技巧和方法呢?如何顺利翻译?  

金融翻译技巧

    1.选择这个词的意思.

    在金融翻译中,在一个段落或一个语言中有一个多义词或多个词是比较常见的.一词多义只有一个词,但它有许多含义.单词有很多种,但每个词都有不同的意思.因此,为了保证译文的准确性,应根据上下文和前后句判断词义.

    2.金融翻译需要确定积极和消极的词汇.

    因为语言在不同的国家是不同的,所以在使用语言时,积极与消极之间是有区别的.例如,在英语中,有些词有积极或消极的含义,因此要特别注意使用金融翻译.当然,也有一些词在意义上是中性的,不是消极的褒义词.在这一点上,有必要分析上下文和上下文来确定这个词的意思.在金融翻译中,如果有些词翻译得不够好,不能解决问题,也可以使用加字法.

    3.财务翻译应保密.

    这也是金融翻译基本的品质.由于金融所涉及的数据量很大,保密工作很重要,也是反映专业素质的时候.

关于我们 /ABOUT US
  上海翻译服务有限公司的各个直营翻译机构一起遵循同一经营管理模式,是统一的整体,是实力的体现,是真正意义上的规模经营。 公司下设客服部、项目部、翻译部、审校部、技术部、市场部、财务部、人事部等,领导和协调公司以及各地服务中心的翻译业务。翻译中心的全职译员,基本是硕士以上学历,每天都在从事口笔译工作,翻译经验丰富、外语水平高超、工作态度积极、素质修养优良,数年来,笔译翻译量超过上亿字...