上海翻译咨询热线:

18201953759

网站地图-XML地图   翻/译/行/业/领/跑/者

翻译服务
联系方式

*008281*11

北京市西城区玉桃园商务楼4楼

9500*0000/9*0000000

新闻资讯
翻译服务

当前位置: 主页 > 翻译服务 >

哪些因素会决定翻译的质量

2018-01-28

  翻译是在确切、通畅的基本上,把一种言语信号改变成另一种言语信号的动作。翻译是将一种相对目生的表明方法,变换成相对了解的表明方法的过程。跟着社会的迅速发展以及国际经济贸易来往的频繁,人们对翻译的需要越来越多,而保障翻译品质是每个翻译公司看重的事。那么翻译品质的波及要素有哪些呢?

哪些因素会决定翻译的质量

  译者要素,翻译也离不开人类运动,其后果还在很大水准上取决于译者。译者占有自己的乐趣、嗜好、优点、言语实力以及言语外经历,这些都决策着其翻译后果。译者自己水平的上下,即其综合素质也成为波及等值水准的紧要要素。

  它包含译者的双语掌管水准、对两种文化的认识深度以及敏感度及对译文受众理解实力以及学问界线的预知实力等等。一般来说,译者处理问题的实力越强、综合素质越高,取得等值的可能性就越大,等值水准也就越高。译本的优劣,重点在于译者,在于译者的译才,在于译者的译才是否得到充分发挥。

  差异民族占有差异的历史配景、思维形式、社会民俗,所以造成自己特殊的文化配景,这些文化差别都会承载于各自差异的言语傍边。理解原文的文化内涵,解析原语以及译语的文化差别是做到等值翻译的一个前提前提。一般来说,两种言语文化之间差别越大,这两种言语之间的等值变换就越难,等值水准也越会遭到波及。

  阅览以及解析原文阶段,原文的文意含混性以及句法繁复性是波及等值水准重点的要素。由于原文有意无意的文意含混,译者很难肯定原文的真切文意,差异的人有差异的理解,也就发生差异的译文。原文句法过于繁复也是译者碰到的对照难办的问题,翻译前译者必须将繁复的句法重新梳理一遍,即先实行语内翻译,而后再变换成译语,这也在肯定水准上波及了等值水准。

关于我们 /ABOUT US
  上海翻译服务有限公司的各个直营翻译机构一起遵循同一经营管理模式,是统一的整体,是实力的体现,是真正意义上的规模经营。 公司下设客服部、项目部、翻译部、审校部、技术部、市场部、财务部、人事部等,领导和协调公司以及各地服务中心的翻译业务。翻译中心的全职译员,基本是硕士以上学历,每天都在从事口笔译工作,翻译经验丰富、外语水平高超、工作态度积极、素质修养优良,数年来,笔译翻译量超过上亿字...