翻译知识
联系方式

400-7567-867

 上海市嘉定区南翔高科商务楼513~515室

 17317232010

新闻资讯
翻译知识

当前位置: 主页 > 翻译知识 >

英语句子语序怎么翻译顺

作者:上海翻译公司     来源:www.028ycmc.com     发布日期:2020-06-18

  在进行英语翻译的时候常会出现一个问题,因为语法不同,所以按照英语直译出来的句子的顺序很乱,在进行翻译之前应该理顺语序再进行翻译,那么,英语句子的语序应该如何翻译呢?

 

英语句子的翻译顺序

 

  1.语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行英语翻译。

 

  主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的“I eat apples”就是一个例子。

 

  在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾结构。

 

  组成句子的各个部分叫句子成分。英语句子成分有主语、谓语、表语、宾语、宾语补足语、定语、状语等。顺序一般是主语,谓语、宾语,宾语补主语,而表语、定语、状语的位置要根据情况而定。

 

  2.英语句子翻译时主谓宾与主系表的区别:

 

  主谓宾=主语+实义动词+宾语,be是系动词,不能用于主谓宾中。主系表=主语+系动词(最常见的是be,还有“五感”feel、look、sound、smell、taste和其它动词如become、grow…等)+表语(名词、代词、形容词、时间地点副词、介词短语、表语从句…等)。

 

  I am a boy.这句话中没有宾语,属于主系表,I是主语,系动词am是谓语动词,a boy是表语,系动词和表语合起来作谓语。

 

  由此可见在主系表中,谓语≠谓语动词;而在主谓宾中,谓语=谓语动词,如I love you。总之,系动词和宾语是不共戴天的仇人,誓不两立。系动词后面接的是表语,而宾语前面接的是谓语。

 

 

英语句子的基本结构构成

 

  1.主语十不及物动词

 

  2.主语+及物动词+宾语

 

  3.主语+系动词+主语补语

 

  4.主语+双宾动词+间接宾语+直接宾语

 

  5.主语+宾补动词+宾语十宾语补语

联系我们 /Contact us

译趣翻译(上海)有限公司

公司地址:上海市嘉定区南翔镇沪宜公路1185号南翔高科商务楼513~515室

联系电话:021-69982010

手机:17317232010

联系人:曹老师

QQ:2662005651

邮箱:market@qutrans.com

HTML地图 XML地图
译趣翻译(上海)有限公司是一家拥有多年丰富经验的翻译公司,为广大客户提供优质的翻译服务,值得信赖!