400-7567-867
上海市嘉定区南翔高科商务楼513~515室
17317232010
作者:上海翻译公司 来源:www.028ycmc.com 发布日期:2019-10-08 10:23:00
学习英语,不能只盯着字面意思。实际上很多表达,都有不同的含义。比如watch dog,你就理解成“看门狗”,那是不行的,很多语境下,还可以表示“监督人员”;单词old cat翻译成“老猫”固然没有错,但是在英美文化中,还可以是“脾气古怪的老太”。
而black sheep,如果是小朋友常儿歌,当然可以理解成“黑羊”,但作为习惯用语,说的是“败家子,害群之马”;更多时候,dead horse 并不是说“死马”,而是“徒劳无益的事情”,有个习惯用语beat the dead horse,就表示“做无用功,在不可能产生效果事情上白花费力气”。
中文也有很多这些的惯用语。我们说的“白日梦”,并不是一定就是白天做梦,是用来表示“幻想不切实际的成功”;我们说的“定心丸”也不一定是药丸,而是说“能够让人稳定情绪的东西”;我们说的“老掉牙”也不是说某人老是掉了牙齿,而是说东西很陈旧,过时。
那么old school 你能想出几个意思呢?很多同学,就想到一个,那就是“老学校”,并且坚定认为,只有一个意思,这样想就错了,其实还另外有深刻含义。原来old school还可以指代“老一派,老做法,老传统”。用来表示一些陈旧的观念或者生活习惯。我们没有理解的原因,其实是对school这个单词没有深入学习,school不单是“学校”,也有“学派,流派”的意思。
大家学习old school的用法:
He's a man of the old school, very hard to deal with.
他是个守旧男人,很难对付。
He is one of the old school who still believes in honour in public life.
他思想传统,在别人面前仍然讲究体面。
学英语要有开放包容的态度,才能学好,毕竟英语经历了长久发展,一词多义很普遍。当然,如果想学习简洁明了的英语,可以直接收藏我们的网站。
译趣翻译(上海)有限公司
公司地址:上海市嘉定区南翔镇沪宜公路1185号南翔高科商务楼513~515室
联系电话:021-69982010
手机:17317232010
联系人:曹老师
QQ:2662005651
邮箱:market@qutrans.com
XML地图