上海翻译咨询热线:

17317232010

网站地图-XML地图   翻/译/行/业/领/跑/者

翻译知识
联系方式

17317232010

上海市嘉定区南翔高科商务楼513~515室

2662005651

新闻资讯
翻译知识

当前位置: 主页 > 翻译知识 >

这封英文邮件写得漂亮,要去外企工作,就要多读这样的佳作

2019-10-08

到了外企工作,你就知道过了四六级其实不算什么,你甚至连一封像样的英文邮件都写不出!当然,我们不必妄自菲薄,毕竟一切都是可以学习提高的!这个时候,你就要多学习外国客户的英文邮件,多学习公司英语好,并且资历高的同事的邮件,他们到了这个份上,英语运用水平相当娴熟,值得好好去模仿。下面的内容是我分享的一封写得够漂亮的英语邮件,要去外企工作,必须常学类似作品。

我作为抄送的对象,邮箱里面收到了这份英语邮件。是以前公司CEO回复外国客户的质问的。现在摘录出来,看看大家能不能看懂。写邮件的是一位职业经理人名字叫做Ken,香港人,传说哈佛大学毕业。这份邮件的含金量挺高的,值得学习。

We have a review of the entire production workflow for this set of books. However,due to the mixed binding for this series, we are afraid that it would be very difficult to meet the schedule. The best timing we can achieve at the moment is Nov.14 ex-works from our factory to HK.

We have already planned a very tight schedule for these books, taking into consideration that we had your ozalids' approval on 19th,Oct.

一字不漏的看懂的,我觉得,应该几乎没有人。比如说,ozalid 是什么意思,你肯定不懂!这是个非常专业的出版方面的词汇。远离出版印刷行业那么多年,我也差点忘记了!ozalid 是熏晒图的意思,我们通俗一点称之为蓝纸。也就是说,一本书正式出版之前,要打印蓝纸出来核对很多东西,比如,排版有没有正确,页码有没有正确,里面有没有错别字,图片有没有放错等等,直到一切确认无误,才可以正式印刷出版。

ex-works 是什么意思,不是商务英语出身的同学,应该也看不懂,这个词是国际贸易术语。意思是,工厂交货。

撇开上述比较难的点,剩下的同学们应该可以看懂大部分了。

我来分析一下,他的这个邮件有哪些语言亮点,供大家参考学习。

1. have a review of sth 对... 进行回顾,对....进行复习。

2. production workflow 生产工作流程 workflow 工作流程

3. due to 由于 due to= because of 接名词或者名词性的东西,不能接句子,要接句子,直接用because

4. be afraid that + 句子 恐怕....

5. meet the schedule 满足计划,完成计划 和 meet the timing 意思差不多。

6. taking into consideration + that 引导句子 把某事考虑进去,考虑到某事。也常用 taking sth into consideration 这个表达。

7. have one's approval 得到某人的批准,同意

关于我们 /ABOUT US
  译趣翻译(上海)有限公司的各个直营翻译机构一起遵循同一经营管理模式,是统一的整体,是实力的体现,是真正意义上的规模经营。 公司下设客服部、项目部、翻译部、审校部、技术部、市场部、财务部、人事部等,领导和协调公司以及各地服务中心的翻译业务。翻译中心的全职译员,基本是硕士以上学历,每天都在从事口笔译工作,翻译经验丰富、外语水平高超、工作态度积极、素质修养优良,数年来,笔译翻译量超过上亿字...