成功案例
联系方式

400-7567-867

 上海市嘉定区南翔高科商务楼513~515室

 17317232010

新闻资讯
成功案例

当前位置: 主页 > 成功案例 >

翻译教学离不开翻译原则和标准

2017-11-29

   翻译触及社会言语学、运用言语学、生理言语学、认知生理学、神经言语学、哲学,美学、交往学、跨文化研讨等诸多学科.研讨翻译,离不开言语;谈言语,离不开文化:诲文化,天然要触及特定社会团体的史乘、风俗习惯以及思维方法.

 

 
  翻译是开放性、综合性学科,可分为里面体系以及外面体系两个结构体系.里面体系的核心是翻译评论,它包含基础评论、翻译方法论、翻译程序论、翻译格调论及翻译教学法研讨:外面体系包含哲学思维、社会文化、言语符号.翻译思维与翻译程序论干系为密切,讨论翻译又一定研讨翻译技俩.
 
  从思维科学以及跨文化交往学的角度对翻译程序作出评论上的解析,并借助认知生理学、生理言语学以及运用言语学等评论研讨双语思维的特色,能够揭开翻译程序的秘密,找到差异思维形式在翻译十的纪律;翻译过程的研讨能够揭示翻译的变换纪律,从而进一步解说 差异社会文化以及差异言语体系能够彼此变换这样的实情.总之,对翻译运动包含翻译形式、特性、因素等等的综合性讨论才是科学性劳动.
 
  这些年,中国翻译界的学者在力争构建中国翻译学框架的同时,起始关心翻译的动态以及思维研讨,逐渐从经验论步入科学研讨界限,从评论以及践诺两个方面揭示译员、译者的思维运动过程.实际上,翻译的变换过程毫不是从一种言语到另一言语的机器变换运动,而是处于动态之中的智性能运作过程:单一言语的交往处于动态之中,运用双语实行交往也相同处于动态之中,并且是一种格外繁复且独特的动态交往过程.
 
  从运用一种言语听、看,到真正的理解,从理解后大脑对意义的捕获以及印象,到运用另一差异言语表明理解了的内容,需求翻译劳动者全方位的思维解析,因为译者用另一言语表明的不是简易的词语,而是原语表明的信号意义.
 
  唯有研讨这类双语动态转变纪律,才调科学地形容翻译过程,从而找到当中的纪律.相反,假如只对翻译后果实行静止解析以及研讨,则只能协助制订翻译原则以及准则,并无法从根本上全盘解说 译员的智性能变换机制,无法揭示翻译的里面纪律以及与关联学科的干系.
联系我们 /Contact us

译趣翻译(上海)有限公司

公司地址:上海市嘉定区南翔镇沪宜公路1185号南翔高科商务楼513~515室

联系电话:021-69982010

手机:17317232010

联系人:曹老师

QQ:2662005651

邮箱:market@qutrans.com

HTML地图 XML地图
译趣翻译(上海)有限公司是一家拥有多年丰富经验的翻译公司,为广大客户提供优质的翻译服务,值得信赖!