上海翻译咨询热线:

40082811xx QQ:9522990xx

网站地图-XML地图   翻/译/行/业/领/跑/者

公司客户
联系方式

4008281111

北京市西城区玉桃园商务楼4楼

952299000/962299000

新闻资讯
公司客户

当前位置: 主页 > 公司客户 >

翻译要有文化选择的自觉性

2017-08-18

翻译要有文化选择的自觉性

  现如今不少译者在翻译时进来每个误区:关于本国文化缺乏认知性,而对他国文化冲动崇敬,这就变成了文学翻译品质低下.那么翻译理当奈何考量文化需要呢?无妨看看下文中关于翻译和文化采用的理解:

  生涯在必需文化中的人对其文化的'自知之明',领悟它的出处,变成过程,在生涯各方面所起的用处.自知之明是为了增强对文化发展的自决才华,赢得决心顺应新境遇时文化采用的自决位子".

  翻译越来越成为文化自觉的一哪类方式和演绎,译者对本民族文化的自知之明和信心力直接感化到其翻译运动和文本的采用.

  这演绎在几个方面.初是文本采用的不自觉,不接地气.只有是国际觉得好的、获奖的大作,都依样引进;次要是翻译中的多重尺度,很多译者在看待英译汉和汉译英时进行判然不同的尺度:在英译汉中想法尽管以自创为底子,觉得汉语不妨包涵和接收英美文化,而在汉译英中.

  则想法以译入语为主,用译入语来抒发源话语,从而防止文化磨擦.第三是受众意识的多重尺度.很多译者极度方向欧洲价值观和欧洲文化,将外语文学译入时较少斟酌国内读者.

  另外,对本民族文化的不自知和不自觉也会直接感化学者对本民族文献、钻研材料的不信心,很多学者对欧洲学说抵达毕恭毕敬的境地,其翻译行动不是积极的文化传达,而成了简约的传声筒.

  咱们越来越意识到,抬高自决意识,增强文化自觉和品评自觉,果敢地走本人的翻译品评、翻译钻研和翻译讲授之路,干才更好地安身于全国文坛.

关于我们 /ABOUT US
  济南新华翻译服务有限公司的各个直营翻译机构一起遵循同一经营管理模式,是统一的整体,是实力的体现,是真正意义上的规模经营。 公司下设客服部、项目部、翻译部、审校部、技术部、市场部、财务部、人事部等,领导和协调公司以及各地服务中心的翻译业务。翻译中心的全职译员,基本是硕士以上学历,每天都在从事口笔译工作,翻译经验丰富、外语水平高超、工作态度积极、素质修养优良,数年来,笔译翻译量超过上亿字...